Gospel of Matthew Released for Christmas
True Reformation does not start with preaching or theology, although they are both fundamental stones of every process that changes the people of the church. But in order for this to occur, both preaching and theology need a text; and not merely any text, but Divinely Inspired Scriptures – the Holy Bible.
In our humble ministry efforts, we have attempted to provide this text in the form of a new Bulgarian literal translation made from the Nestle-Aland critical edition of the New Testament. The initial work started in 1996 with brief interruptions until 2003 when the framework was completed and the project was successfully launched.
In 2007, we set course with a pilot edition of the new translation including the Gospel of John, which was printed for Christmas. Our team continued with a full edition of the Johannine works, which included The Gospel of John, Epistles and Apocalypse, published for Easter 2008. In 2009, we presented a partial methodology behind the translation at the Logos Software’s annual BibleTech conference in Seattle and at the 2010 BibleTech in San Jose, our team was able to show in an actual work setting the software used to prepare the Bulgarian interlinear text to the Nestle-Aland critical edition of the New Testament. Finally, we were able to publish in print the complete translation of the Gospel of Matthew for Christmas 2010. The printing of Mark and the Lukan Corpus are scheduled respectively for Easter and Christmas of 2011.
Other related project by Cup & Cross Ministries International:
JOHN: Gospel, Epistles and the Apocalypse (New Bulgarian Translation) released for Easter, 2008